TODAY -

Translation in Manipuri literature

Dr S Ibocha Singh *



Translation has emerged in Manipuri literature only from the 18th century. Thus the development of translation in Manipuri literature which started from the 18th century onwards can broadly be divided in the background of history of Manipuri literature, as (i) the Middle Period i.e. from 1709 to 1891 (ii) the Romantic Period i.e. from 1892 to 1960 and (iii) the Modern Period i.e. from 1960 to till date.

2. (I) The Middle Period (1709-1891) :

The reign of Maharaj Garibaniwaj (1709 - 1748 AD) was a landmark not only in the political history of Manipur but in the literary arena of Manipuri literature also. It was during his reign of 39 years that the Meiteis were converted into Hindus. With this conversion to Hinduism, the educated gentries started having connection with the vast literary world of Sanskrit and Bengali literatures.

The change of worship of the traditional deities of the Meiteis to the Rama and Sita in the beginning and Krishna and Radha in the subsequent period had opened a vista for the people to know the story of the two great Indian epics the Mahabharata and the Ramayana.

It was during this period that translation had emerged into Manipuri literature with the translation of the Kiskindhya Kanda, a canto from the Ramayana from Bengali by Angom Gopi, the renowned poet and scholar in the court of Maharaja Garibaniwaj.

Angom Gopi had also translated Parikshit of the Mahabharata by Gangadas Sen from Bengali. He had also translated Uttara Kanda. In the years that followed Yubaraja Nabananda had translated Virat Parva of Ram Krishnadas from Bengali. This was followed by the translation of Gangadas Sen's Aswamedha Parva from the Mahabharata written in Bengali into Manipuri by Longjam Parshuram in the last part of 18th century.

Another landmark in translation during this period was the translation of Govinda Mishra Pandit's Srimad Bhagavat Gita, originally in Bengali, by Parshuram. It is said that the Manipuri version of the Bible was published at Serampore (West Bengal) in 1824.

The language used in these translation works is old Manipuri interlarded with Sanskrit, which is very beautiful and is in verse form. However, the words used by Parshuram to express the spiritual and eternal matters are mostly Sanskrit and Bengali which are very hard to understand by the common people.

(II) The Romantic Period (1892-1960 AD)

After the lull of some years due to political turmoil in the state, translation in Manipuri continued in the hands of the Romantic poets and writers in the third decade of the 20th century. Chaoba, Anganghal, Kamal, Dorendrajit and all the prominent poets and writers of this period had continued their influence from Bengali literature. Thus, H Nabadwipchandra had translated Michael Madhusudon Dutta's Meghanad Badh Kavya originally in Bengali into Manipuri successfully.

The Romantic poet Khwairakpam Chaoba heralded Manipuri translation from English by successfully translating the first 70 lines of Thomas Gray's 'Elegy Written In A Country Churchyard' as 'Awaba Ishei'. Chaoba in his translation maintained faithfulness to the SL and also followed the method of creative translation to suit the local culture and milieu in the society of that period.

Other translators whose names are worth-mentioning are Ph Basudev, translator of Mahakavi Kalidasa's Abhigyan Shakuntalam from Sanskrit to Manipuri as Abhigyan Shakuntala, M. Koireng who translated Bankimchandra's Kapal Kundala from Bengali, Ayekpam Shyamsundar who successfully translated all the books of Bankimchandra Chatterjee, Wahengbam Biramani, Surchand Sharma, Longjam Mohendro, Raghumani Sharma, Aribam Brajabihari, Lourembam Iboyaima, Kalachand Shastri, R.K. Shitaljit, Atombapu Sharma and a host of other minor translators.

(III) Modern Period (1960 onwards)

By the 1960s, the trend of translation has turned to the translation of works from English or Hindi as SLs. It does not mean that the translations from the works in Sanskrit or Bengali as SLs had completely stopped. The translations of books from Sanskrit and Bengali languages did continue, but majority of the translated works after 1960 were either from English or Hindi.

Thus in the 60s, translators, mainly of translation of the works in English and Hindi, occupied the larger spectrum of Manipuri literature. Noted translators like G C Tongbra, I R Babu, L Damodar, L Joychandra, Ch Samarendra, S Bhanumati, L Birendrakumar Sharma, B S Rajkumar, S Ibocha Singh in respect of works in English; E Dinamani, I S Kangjam, Kshetri Rajeshor, A Kumar Sharma, Kh Ibeton Devi, Meghachandra Heirangkhongjam, S Nabachandra, S Brajeshwor Sharma and many others in Hindi, heralded the field of translation with efforts to occupy a respectable place in Manipuri Literature.

Another noteworthy and encouraging aspect in the realm of translation is the emergence of some of the works written in Manipuri, being translated into English and Hindi by the translators whose L1 was Manipuri. Such works included the translations of Dr. Kamal's Madhabi, Pacha Meetei's Imphal Amasung Magi Ishing Nugshitki Phibam, as Madhabi and Imphal and Its Climatic Condition, respectively by R K Birendra Singh; Hijam Angahal's Jahera by E. Sonamani Singh; Lamabam Viramani's Ukhruldei as From Ukhrul jointly by I R Babu and B S Rajkumar; Ngabongkhao by G.C. Tongbra as The Flesh Trap by the writer himself;

Saratchand Thiyam's Nungshibi Greece as O Lovely Greece by Chingkheinganba Thangjam; Ch Samarendra's Numitna Thorakpham Japan Urubada as The Land of Rising Sun by the author himself; Hijam Guno's Eikhoi Tada as My Elder brother by the author himself, all in English.

Among the Manipuri literary works translated into Hindi included R K Shitaljit's Ema as Maa by S. Brajeshor; Dr. Kamal's Lei Pareng as Pushpa Mala by H. Subadani Devi; Dr. Kamal's Madhabi and Anganghal's Jahera by Ch Nishan Ningtam.

Collection of Manipuri short stories as Dharti by Elangbam Vijayalaksmi Devi, Khumantahem Prakash's Mang-gi Eshei as Sapanon Ka Geet by Anandi Devi; Dr. Jamini's collection of stories as Parvat Ke Paar by Dr. Elangbam Vijayalakshmi.

Of late, some Manipuri literary books have also been translated into Assamese and Bengali by the a few Meetei translators living in Assam, Tripura and Bangladesh. These books include Takheln Ngamba as Tripura Vijay by R K Kamaljit Singh, L Biramangol's Mahadevaki Waari as Jeevan Jekhane Ronokshetro by the author himself.

He has also translated N Kunjamohon's Ilisha Amagi Mahao as Ekti Ilishar Swad Ebang Onono Golpo. Sorokhaibam Gambhini's Vidai Kangleipak Vidai has been translated using the same title by the writer herself into Bengali. Wangkhem Biramangol has translated Saratchand Thiyam's collection of poems as Saratchand Thiyamer Shrestho Kavitayen.

3. Role of Sahitya Akademi and the National Book Trust India (NBT) in the development of translation in Manipuri Literature

It will be proper to mention here the initiative taken by Sahitya Akademi and the NBT in the development of Manipuri translation. Since 1989 Sahitya Akademi has been awarding Translation Prize to the Manipuri translators. This undoubtedly is an encouragement to the translators.

A total of 19 translators had so far been awarded the Manipuri translation prize till date. The NBT has also been giving assignments of translation of renowned works in national interest from English and Hindi into Manipuri. B S Rajkumar's translation of Netaji Subhas Chandra Bose is an example. Other noted translators in this field are E Sonamani, Sh Nilabir Sharma Shastri, RK Bhubonsana etc.

4. Problems of Manipuri Translation

(I) As mentioned above, translation plays a vital role in Manipuri literature in knowing and having link with the literatures of other languages in India and abroad. The translated versions of the Mahabharata and the Ramayana are narrated as a practice by the story tellers till date since the reign of king Bhagyachandra (1759-61 & 1763-1798 AD).

It is a medium through which the stories of the Mahabharata and the Ramayana are acquainted with the Manipuri Hindus in this state. It is also through the works translated from different languages of India and abroad that the people of this state could come closure to the literature of other languages.

Thus Saratchandra's Devadas is a household story in the state. So also is Shakespeare's characters 'Hamlet', 'Desdemona' are familiar characters in the minds of the people of the state. It is, therefore, not gainsaying the fact that translation plays an estounding influence in Manipuri literature and also acts as a link in understanding literature of other languages of the country and abroad.

(II) In spite of such valuable roles being played by translation, the efforts made to develop translation in this state is still lacking.


* Dr S Ibocha Singh wrote this article for Huieyen Lanpao (English Edition)
This article was webcasted on January 18th, 2010.




* Comments posted by users in this discussion thread and other parts of this site are opinions of the individuals posting them (whose user ID is displayed alongside) and not the views of e-pao.net. We strongly recommend that users exercise responsibility, sensitivity and caution over language while writing your opinions which will be seen and read by other users. Please read a complete Guideline on using comments on this website.




LATEST IN E-PAO.NET
  • Khongjom Day @Khebaching #1 : Gallery
  • Violence in Manipur 2023-2024 : Timeline
  • India's responsibility to end Manipur violence
  • Migrant worker could access TB services only
  • Importance of reading magazines as student
  • SHG pioneering agricultural innovation
  • Nearing the one year mark
  • The enemy within
  • Id-ul-Fitr @Hatta #2 : Gallery
  • Workshop @ NSU Manipur : Gallery
  • 15th Manipur State Film Awards 2023
  • "ST status for Meetei" at Panthoibi Shanglen
  • GSDP doubles, health shines
  • Vote has been cast, repoll held
  • Two faces of democracy
  • Laurels for Scientist Ngangkham Nimai
  • Crime against women in Manipur
  • "ST status for Meetei" at Sugnu
  • Creativity & innovation for vibrant career
  • 4th Foundation Day of YMC
  • Racing towards one year mark
  • Prophetic words, indeed
  • Nupi Landa Thaunaphabishing #14 :: Book
  • 174th Anniv Maharaj Narasingh #1 : Gallery
  • Ensuring Fair Voting in Hills of Manipur
  • Dr Irengbam Mohendra's latest book :: Rvw
  • NDA has the advantage in both
  • Lok Sabha polls in Manipur #1 : Gallery
  • L Rup's Robot 'Kangleinganbi' in Manipuri
  • Art- means of connecting hearts in Manipur
  • Is it Living Alive or Living Death ? :: Poem
  • Rabies - A preventable zoonotic disease
  • April 19, 2024: The blackest day of all
  • Ugly turns on voting day
  • Children Camp @JNMDA Imphal #2 : Gallery
  • The chasm between TB & HIV continues
  • Parliament and its Members
  • Kimchi for health and glowing skin
  • LS election with a difference
  • To vote, or not to vote ?
  • Sajibu Cheiraoba Chak Katpa #2 : Gallery
  • "ST status for Meetei" at Lamjao, Kakching
  • The Power of Poppy - 27 :: Poem
  • Mother Language based education essential
  • Modi's warriors wear regional hats
  • Nest Asia promoting Northeastern Cuisine
  • Now look beyond LS poll
  • The rot in the system
  • Scientists of Manipur : Laitonjam Warjeet
  • Community seed bank @Umathel : Gallery
  • 10 candidates cracked Civil Services Exam
  • Milk of Paradise: History of Opium : Rvw
  • How plastics find their way into our bodies
  • Condemning attack on Trucks along NH-37
  • Cong looking to buck the trend
  • Saving Manipur
  • Sajibu Cheiraoba: 1 occasion, 2 narratives #2
  • Election Duty :: Travellog
  • 1st Nagas' Meet in Punjab
  • How to select right MP to represent Manipur
  • "ST status for Meetei" at Tejpur
  • Bats are Keystone species for the Planet
  • The '15 days' conundrum
  • Free but not so fair
  • Descent of Radha-Krishna #30: Download
  • Before You Vote : My Rumbling Thoughts
  • "ST status for Meetei" at Kakching
  • Meiraba wins All India Sr tournament
  • Finding light in dark through my daughter
  • Navigating life's unreasonable expectations
  • Test of people's character
  • BJP's election manifesto
  • Athoubasingi Numit #1 : Gallery
  • Black rice & Glycemic Index
  • What Nadda should speak at Dimapur rally
  • Open Letter to CM Office Manipur
  • Meghalaya unveils Strawberry festival
  • Benefits of maths newspapers for students
  • Id-ul-Fitr @Hatta #1 : Gallery
  • Are you a good person ?
  • Physics Academy of NE : Executive Body
  • "ST status for Meetei" at Moirang
  • Cherrapunji Eastern Craft Gin launched
  • Cong on cautious path
  • Botox for Hair
  • Posers voters should raise now
  • The lull before the storm
  • 80th Anniv- Battle of Kanglatongbi @UK
  • Vir Chakra Ngangom Joydutta's bust unveiled
  • Hun - Thadou Cultural Festival : Gallery
  • "ST status for Meetei" at Singjamei
  • Election Eclipses: Ballad of Battle & Loss
  • Our voices are equal at the ballot box
  • Scientists of Manipur : Ngangkham Nimai
  • Urgent Call for Solidarity in Manipur
  • Meitei Nongsha #2 :: An Artwork
  • "ST status for Meetei" at Waikhong
  • About NPF-BJP-NPP alliance & why ?
  • World Veterinary Day, 2024
  • The heavy stake behind the LS polls
  • The politics of lying & deception
  • Sajibu Cheiraoba Chak Katpa #1 : Gallery
  • Hun-Thadou Cultural Fest @ Delhi: Report
  • Appeal to Parties & Candidates
  • "ST status for Meetei" at Wangoo
  • Establishment of community seed bank
  • Awareness Programme on new Criminal Laws
  • Make a right choice at the Lok Sabha election
  • Sajibu Cheiraoba: 1 occasion, 2 narratives #1
  • RIST talk-58 : Support systems of elderly
  • "ST status for Meetei" at Hiyanglam
  • Vote, do not boycott !
  • Lok Sabha election: A new dawn in politics ?
  • IIT-Guwahati Half Marathon report
  • Taking ST demand to the election ring
  • Lesson to be learnt from across border
  • Mirabai: Poised for Paris Olympics
  • Legal position for protection of environment
  • "ST status for Meetei" at Keisamthong
  • Heterocyclic compound & biochemical science
  • Inner, torn between two lovers
  • Certification Music Therapy Workshop
  • NOTA as a choice
  • Caesar's wife must be above suspicion
  • Descent of Radha-Krishna #29: Download
  • World Health Day 2024
  • "ST status for Meetei" at Pangantabi
  • The Power of Poppy - 26 :: Poem
  • Fulbright Fellowship Outreach at Arunachal
  • Id-ul Fitr da namaz nattana..
  • Nupi Landa Thaunaphabishing #13 :: Book
  • Lok Sabha election is coming, be prepared
  • 6th Hun-Thadou Cultural Festival
  • Let There Be Free & Fair Election
  • "ST status for Meetei" at Lamlong
  • Science magazines are important for student
  • Interesting choice of candidates
  • The power of We, the voters
  • Inspirations from Scientists of Manipur #1
  • The Case for Amendment of Article 371-C
  • Meitei Nongsha #1 :: Artwork
  • Link between forest & conflict in Manipur
  • Final Call for Application MFA - Phase-2
  • ST for Meiteis call before elections
  • Passing the buck
  • Beating of the Retreat #1 : Gallery
  • Life of our Lives in Ethnic Strife Era! :: Poem
  • IIT-Guwahati annual Half Marathon
  • Follow up: European Parliament on Manipur
  • Yoga & Kegel exercise: Pelvic floor workout
  • Opting for the NOTA button
  • Yearning of the displaced people
  • Kenedy Khuman (Singer) : Gallery
  • 5th NE Women's Peace Congregation
  • World Autism Awareness Day 2024
  • Election fever grips Manipur despite unrest
  • Looking for a decent election hustings
  • Clock ticking towards voting day
  • An exemplary directive
  • Children Camp @JNMDA Imphal #1 : Gallery
  • Memo to Election Commission of India
  • Easter & Holi echo in Nilgiris
  • Holiday Camp for children at JNMDA, Imphal
  • Zero waste is our moral responsibility
  • Elections & loyalty vis-a-vis Manipur crisis
  • Show of strength without unity
  • Yaoshang Pichakari #2 : Gallery
  • Panthoi Chanu : 1st to play in Australia
  • Intensive labs in film preservation
  • Building bridges with books
  • Need of the hour: Political maturity
  • Accepting defeat before the election
  • Descent of Radha-Krishna #28: Download
  • April Calendar for Year 2024 : Tools
  • Natural packaging from bamboo : Gallery
  • The Power of Poppy - 25 :: Poem
  • Everyone has their own Bharat Ratna
  • Nupi Landa Thaunaphabishing #12 :: Book
  • Demand- Manipuri as classical language
  • The Drummer from Odisha
  • Beauty benefits of lemon
  • Yaoshang Mei Thaba #2 : Gallery
  • Manipur's original Ponies : Gallery
  • Yaoshang & Dance of Democracy loom
  • Symposium on Jagadguru Shankaracharya
  • Choosing ITI as a campus after X
  • Yaoshang Pichakari #1 : Gallery
  • Yaoshang @Nabadwip Dham : Gallery
  • How oral health affects your pregnancy
  • Two faces of Holi
  • Prawaas 4.0, Multimodal Transport Show
  • A decade of development of higher education
  • Yaoshang Mei Thaba #1 : Gallery
  • Our Eternal Kangleipak :: Poem
  • Micro-livestock for livelihoods: For NE States
  • The fun of Holi used to be monotonous
  • 2nd Annual Art Exhibition #1 : Gallery
  • About the "Meitei" community from Manipur
  • Unveiling the medicinal benefits of honey
  • The incalculable value of wildlife
  • Promises of true love
  • Trends, Alliances, & Challenges in Elections
  • Meitei Goddess Ngaleima : An Artwork
  • Water is the most precious gift of God
  • Bharat needs a strong 'India'
  • Transformation of railway stations
  • Not quite the final countdown
  • Missing of 'The Saffron' from electoral colour
  • Descent of Radha-Krishna #27: Download
  • 3rd North East Games: Manipur champion
  • The Power of Poppy - 24 :: Poem
  • EBTC & JCRE signed MoU
  • Early Detection Program at Toubul
  • How Holi affects our mood & mental health
  • Lamta Thangja @ Imphal : Gallery
  • Manipur cinema legacy shines at ARCUREA
  • The pulse of politics amidst conflict
  • Forest is most important vital organ of Earth
  • Tips to play safe Holi
  • Politics of naming candidates
  • Disappearing of spring from season cycle
  • Meira Paibis of Manipur
  • Demand for ST status by Meiteis
  • Project Personal Opening @Assam University
  • World Poetry Day at Manipur University
  • Green skills for sustainable world
  • Supportive interventions during exam time
  • Interesting run up to LS polls
  • Onus definitely on PM to restore peace
  • Nupi Landa Thaunaphabishing #11 :: Book
  • Water, water everywhere ...
  • 21st March - A special day for Forest
  • RI imprisonment to Rapists at Silchar
  • Arrests threaten fragile ceasefire
  • The Valor Within :: Poem
  • Monitoring the rehab centres
  • True colour of politicians
  • North East Film Festival #2 : Gallery
  • Linthoingambi- 'Jury Honourable Mention'
  • Meitei Goddess Phouoibi : An Artwork #3
  • Formation of Wesean Student Federation
  • 20th March- International Day of Happiness
  • A call to first time voter youths
  • Playing the card close to its chest
  • Targeting FOCS and ITLF
  • Students @ Class X Exam : Gallery
  • Saroi Khangba @ Kangla : Gallery
  • Special scholarship scheme for girls
  • Imphal Book Fair 2023 #3 : Gallery
  • Protest for scrapping SoO #2 :Gallery
  • Maharaj Narasingh Statue @Kangla :Gallery
  • Shopping List for Shivaratri : Gallery
  • N Tombi Equestrian C'ships #1 : Gallery
  • Featured Front Page Photo 2024 #1: Gallery
  • Radio E-pao: Manipuri Film OST (130+ song)
  • Save Manipur : Protest [Feb 15] #3 : Gallery
  • Naorem Roshibina- Wushu Medallist : Gallery
  • GHOST of PEACE :: Download Booklet
  • List of Kings of Manipur: 33 - 1984 AD